Servicios de Accesibilidad Audiovisual

Audiodescripción, Subtítulos (CC) y Transcripción Multilingüe

Accesibilidad que cumple con la normativa europea y española

En cumplimiento del Acta Europea de Accesibilidad y su desarrollo en España mediante la Ley 11/2023 y el Real Decreto 193/2023,
ofrecemos servicios integrales de accesibilidad audiovisual diseñados para garantizar la igualdad de acceso a la información y la comunicación
para todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad visual, auditiva o cognitiva.

Nuestros servicios están alineados con:

  • Las normas UNE 153020 (audiodescripción para personas con discapacidad visual)
  • Las normas UNE 153010 (subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva)
  • Las Pautas de Accesibilidad al Contenido Web (WCAG 2.2) en sus criterios específicos para multimedia:
    • 1.2.1: Solo audio y solo vídeo (pregrabado)
    • 1.2.2: Subtítulos (pregrabado)
    • 1.2.3: Audiodescripción (pregrabado)
    • 1.2.5: Audiodescripción avanzada (pregrabado)
    • 1.2.7: Audiodescripción extendida
    • 1.2.8: Medios alternativos para multimedia pregrabada

Nuestros servicios

Subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva (CC)

  • Subtítulos en español, inglés, francés, portugués y las lenguas oficiales autonómicas: catalán, euskera y gallego
  • Inclusión de elementos sonoros relevantes (música, efectos, entonaciones)
  • Cumplimiento de la norma UNE 153010

Audiodescripción (AD)

  • Descripciones narradas de elementos visuales importantes para garantizar la comprensión sin ver la imagen
  • Realizadas por guionistas expertos/as y voces sintéticas (opcional locutores/as profesionales)
  • Conforme a la norma UNE 153020 y criterios WCAG 2.2 (1.2.3, 1.2.5, 1.2.7)

Transcripción completa y alternativa textual

  • Transcripción sincronizada de diálogos, efectos y descripciones
  • Documentos accesibles en formatos PDF etiquetado, Word o HTML
  • Cumple el nivel AAA del criterio WCAG 2.2 1.2.8

Multilingüismo y pluralidad lingüística

Todos los servicios están disponibles en los siguientes idiomas:

  • Español (Castellano)
  • Galego (Gallego)
  • Euskara (Euskera)
  • Català (Catalán)
  • English (Inglés)
  • Français (Francés)
  • Português (Portugués)

Ofrecemos traducción accesible que respeta la normativa lingüística y cultural de cada territorio.

Garantía de cumplimiento normativo

  • Asesoría en conformidad legal obligatoria para administraciones públicas y grandes empresas según la Ley 11/2023
  • Servicios verificados según las mejores prácticas del sector audiovisual accesible
  • Preparación de documentación de cumplimiento técnico y legal

¿A quién va dirigido?

  • Administraciones públicas: Cumplimiento de accesibilidad en vídeos institucionales, formación, comunicación.
  • Empresas obligadas por la Ley 11/2023: Bancos, telecomunicaciones, transporte, servicios digitales.
  • Productoras y agencias: Accesibilidad para proyectos culturales, educativos y comerciales.
  • Centros educativos: Formación accesible y multilingüe para garantizar la inclusión.

¿Por qué elegirnos?

  • Expertos certificados en accesibilidad audiovisual.
  • Procesos automatizados con revisión humana para máxima calidad.
  • Integración directa en plataformas LMS, webs o apps
  • Compromiso con la inclusión real, no solo el cumplimiento normativo

Haz tus vídeos accesibles

Contáctanos ahora para comenzar con tu proyecto o recibir una consulta gratuita

¡Hablemos!