Servicios de Accesibilidad Audiovisual
				Audiodescripción, Subtítulos (CC) y Transcripción Multilingüe
			
			
			
				
					
					
Accesibilidad que cumple con la normativa europea y española
							
				
					En cumplimiento del Acta Europea de Accesibilidad y su desarrollo en España mediante la Ley 11/2023 y el Real Decreto 193/2023,
					
 ofrecemos servicios integrales de accesibilidad audiovisual diseñados para garantizar la igualdad de acceso a la información y la comunicación 
					
para todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad visual, auditiva o cognitiva.
				
				
					Nuestros servicios están alineados con:
					
						- Las normas UNE 153020 (audiodescripción para personas con discapacidad visual)
- Las normas UNE 153010 (subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva)
- 
							Las Pautas de Accesibilidad al Contenido Web (WCAG 2.2) en sus criterios específicos para multimedia:
							
								- 1.2.1: Solo audio y solo vídeo (pregrabado)
- 1.2.2: Subtítulos (pregrabado)
- 1.2.3: Audiodescripción (pregrabado)
- 1.2.5: Audiodescripción avanzada (pregrabado)
- 1.2.7: Audiodescripción extendida
- 1.2.8: Medios alternativos para multimedia pregrabada
 
 
			
		
			
			
				
					
					
Nuestros servicios
				
				
					Subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva (CC)
					
						- Subtítulos en español, inglés, francés, portugués y las lenguas oficiales autonómicas: catalán, euskera y gallego
- Inclusión de elementos sonoros relevantes (música, efectos, entonaciones)
- Cumplimiento de la norma UNE 153010
 
				
					Audiodescripción (AD)
					
						- Descripciones narradas de elementos visuales importantes para garantizar la comprensión sin ver la imagen
- Realizadas por guionistas expertos/as y voces sintéticas (opcional locutores/as profesionales)
- Conforme a la norma UNE 153020 y criterios WCAG 2.2 (1.2.3, 1.2.5, 1.2.7)
 
				
					Transcripción completa y alternativa textual
					
						- Transcripción sincronizada de diálogos, efectos y descripciones
- Documentos accesibles en formatos PDF etiquetado, Word o HTML
- Cumple el nivel AAA del criterio WCAG 2.2 1.2.8 
 
			
			
			
				
					
					
Multilingüismo y pluralidad lingüística
				
				
					Todos los servicios están disponibles en los siguientes idiomas:
				
				
					- Español (Castellano)
- Galego (Gallego)
- Euskara (Euskera)
- Català (Catalán)
- English (Inglés)
- Français (Francés)
- Português (Portugués)
Ofrecemos traducción accesible que respeta la normativa lingüística y cultural de cada territorio.
			
			
			
				
					
					
Garantía de cumplimiento normativo
				
				
					- Asesoría en conformidad legal obligatoria para administraciones públicas y grandes empresas según la Ley 11/2023
- Servicios verificados según las mejores prácticas del sector audiovisual accesible
- Preparación de documentación de cumplimiento técnico y legal
					
					
¿A quién va dirigido?
				
				
					- Administraciones públicas: Cumplimiento de accesibilidad en vídeos institucionales, formación, comunicación.
- Empresas obligadas por la Ley 11/2023: Bancos, telecomunicaciones, transporte, servicios digitales.
- Productoras y agencias: Accesibilidad para proyectos culturales, educativos y comerciales.
- Centros educativos:  Formación accesible y multilingüe para garantizar la inclusión.
					
					
¿Por qué elegirnos?
				
				
					- Expertos certificados en accesibilidad audiovisual.
- Procesos automatizados con revisión humana para máxima calidad.
- Integración directa en plataformas LMS, webs o apps
- Compromiso con la inclusión real, no solo el cumplimiento normativo