Servicios de Accesibilidad Audiovisual
Audiodescripción, Subtítulos (CC) y Transcripción Multilingüe
Accesibilidad que cumple con la normativa europea y española
En cumplimiento del Acta Europea de Accesibilidad y su desarrollo en España mediante la Ley 11/2023 y el Real Decreto 193/2023,
ofrecemos servicios integrales de accesibilidad audiovisual diseñados para garantizar la igualdad de acceso a la información y la comunicación
para todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad visual, auditiva o cognitiva.
Nuestros servicios están alineados con:
- Las normas UNE 153020 (audiodescripción para personas con discapacidad visual)
- Las normas UNE 153010 (subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva)
-
Las Pautas de Accesibilidad al Contenido Web (WCAG 2.2) en sus criterios específicos para multimedia:
- 1.2.1: Solo audio y solo vídeo (pregrabado)
- 1.2.2: Subtítulos (pregrabado)
- 1.2.3: Audiodescripción (pregrabado)
- 1.2.5: Audiodescripción avanzada (pregrabado)
- 1.2.7: Audiodescripción extendida
- 1.2.8: Medios alternativos para multimedia pregrabada
Nuestros servicios
Subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva (CC)
- Subtítulos en español, inglés, francés, portugués y las lenguas oficiales autonómicas: catalán, euskera y gallego
- Inclusión de elementos sonoros relevantes (música, efectos, entonaciones)
- Cumplimiento de la norma UNE 153010
Audiodescripción (AD)
- Descripciones narradas de elementos visuales importantes para garantizar la comprensión sin ver la imagen
- Realizadas por guionistas expertos/as y voces sintéticas (opcional locutores/as profesionales)
- Conforme a la norma UNE 153020 y criterios WCAG 2.2 (1.2.3, 1.2.5, 1.2.7)
Transcripción completa y alternativa textual
- Transcripción sincronizada de diálogos, efectos y descripciones
- Documentos accesibles en formatos PDF etiquetado, Word o HTML
- Cumple el nivel AAA del criterio WCAG 2.2 1.2.8
Multilingüismo y pluralidad lingüística
Todos los servicios están disponibles en los siguientes idiomas:
- Español (Castellano)
- Galego (Gallego)
- Euskara (Euskera)
- Català (Catalán)
- English (Inglés)
- Français (Francés)
- Português (Portugués)
Ofrecemos traducción accesible que respeta la normativa lingüística y cultural de cada territorio.
Garantía de cumplimiento normativo
- Asesoría en conformidad legal obligatoria para administraciones públicas y grandes empresas según la Ley 11/2023
- Servicios verificados según las mejores prácticas del sector audiovisual accesible
- Preparación de documentación de cumplimiento técnico y legal
¿A quién va dirigido?
- Administraciones públicas: Cumplimiento de accesibilidad en vídeos institucionales, formación, comunicación.
- Empresas obligadas por la Ley 11/2023: Bancos, telecomunicaciones, transporte, servicios digitales.
- Productoras y agencias: Accesibilidad para proyectos culturales, educativos y comerciales.
- Centros educativos: Formación accesible y multilingüe para garantizar la inclusión.
¿Por qué elegirnos?
- Expertos certificados en accesibilidad audiovisual.
- Procesos automatizados con revisión humana para máxima calidad.
- Integración directa en plataformas LMS, webs o apps
- Compromiso con la inclusión real, no solo el cumplimiento normativo